Aprende cuándo utilizar en alemán cada preposición temporal para expresar en qué momento suceden los hechos. Te lo explicamos con ejemplos y audios.
Las preposiciones temporales más habituales rigen Dativo, incluso während en la lengua hablada suele utilizarse en Dativo, y en el caso de um al indicar una hora no se aprecia que rige Acusativo, pero no obstante es altamente recomendable aprenderse este cuadro.
Tabla : Caso de cada preposición en alemán
Acusativo
Dativo
Mixtas
Genitivo
bis
ab
während
für
an
innerhalb
gegen
aus
außerhalb
über
bei
um
in
nach
seit
von
vor
zu
zwischen
Son 19 preposiciones. Algunas pueden llevar a confusión porque coinciden en utilizarse para un mismo fin, es cuestión de acostumbrarse a las circustancias de cada una, pero en general me parecen más faciles que las preposiciones locales.
Las clasifico por caso y las listo por orden alfabético porque en mi opinión tratar de ordenarlas de cualquier otro modo es complicar las cosas.
Acusativo
bis + Acu.
el momento en el cual acabará algo.
Er ist bis Samstag im Haus.
Él está en casa hasta el sábado.
für + Acu.
duración de un evento.
Ich bin im Urlaub für drei Wochen.
Estoy de vacaciones durante tres semanas.
gegen + Acu.
momento aproximado (parte del día, u hora).
Wir werden gegen 2 Uhr essen.
Comeremos a eso de las 2.
über + Acu.
duración de tiempo.
Wir fahren über das Wochenende weg.
Estaremos de viaje durante el fin de semana.
um + Acu.
una hora.
Um 7 Uhr fängt der Film an.
A las 7 comienza la película.
Dativo
ab + Dat.
el momento en el cual comienza o comenzará algo.
Ab heute bin ich arbeitslos.
Desde hoy estoy sin trabajo.
an + Dat.
una parte del día a excepción de la noche, un día de la semana, una festividad, o una fecha.
la noche, un mes, una estación del año, una semana, un año, siglo, duración de tiempo indeterminada, o un periodo de tiempo que debe transcurrir antes de que suceda algo.
In der Nacht werden wir fernsehen.
A la noche veremos la televisión.
Ich arbeite nicht in dieser Woche.
No trabajo esta semana.
Der letzte America's Cup war in 2007.
La última Copa de America fue en 2007.
Hitler ist im 19. Jahrhundert geboren.
Hitler nació en el siglo 19.
In den letzten Jahren war ich oft in Berlin.
En los últimos años he estado a menudo en Berlin.
Ich bin in 5 Minuten zurück.
Vuelvo en 5 minutos.
nach + Dat.
con posterioridad a algo.
Wir essen nach dem Konzert zu Abend.
Nosotros cemanos después del concierto.
seit + Dat.
el momento desde el cual está sucediendo algo.
Mein Bruder ist arbeitslos seit Montag.
Mi hermano está sin trabajo desde el Lunes.
von + Dat. ... an
el momento en el cual comenzará algo.
Von der folgenden Woche an werde ich arbeitslos sein.
A partir de la próxima semana estaré in trabajo.
von + Dat. ... an, bis + Acu.
el momento en el cual comenzará algo.
Von der folgenden Woche an bis zum folgenden Monat werde ich im Urlaub sein.
Desde la próxima semana hasta el próximo mes estaré de vacaciones.
vor + Dat.
un momento puntual del pasado.
Wir essen vor dem Konzert zu Abend.
Nosotros cenamos antes del concierto.
zu + Dat.
duración de tiempo.
Zur Osterwoche bin ich nicht hier.
En Semana Santa no estoy aquí.
zwischen + Dat.
periodo en el que transcurre algo.
Zwischen dem 14. und 19. März sind Fallas in Valencia.
Entre el día 14 y el día 19 de Marzo hay Fallas en Valencia.
Genitivo
außerhalb + Gen.
fuera de un plazo de tiempo.
Außerhalb der Arbeitszeit lerne ich Deutsch.
Fuera del horario de trabajo, estudio alemán.
innerhalb + Gen.
dentro de un plazo de tiempo.
Diese Webseite muss innerhalb eines Jahres fertig sein.