Präteritum y cuándo usar Perfekt
" />
Aunque te sorprenda, para los alemanes no hay diferencia temporal entre la acción expresada por un Präteritum y la acción expresada por un Perfekt. Curiosamente la evolución de la lengua ha hecho que éstos tengan diferentes cometidos, usándose más el Präteritum en la lengua escrita y el Perfekt en la lengua hablada. Aunque hay excepciones, como en todo, con el caso de verbos muy frecuentes (sein, haben, es gibt (con el significado de haber), ...) por cuestiones de economía del lenguaje.
Las siguientes frases pretenden reflejar que independientemente del tiempo verbal el significado es el mismo.
Ich aß ein Eis
Me he comido un helado
Ich habe ein Eis gegessen
Me comí un helado
Ich bin in Deutschland gewesen -> Ich war in Deutschland.
Estuve en alemania.
Es tut mir leid, ich habe keine Zeit gehabt -> ich hatte keine Zeit.
Lo siento, no tuve tiempo.
Es gab viele Kinder in der Party.
Habían muchos niños en la fiesta.