Con los verbos modales adquirimos nuevas destrezas comunicativas, vemos nuevos verbos irregulares y estructuramos la frase con el verbo principal en la última posición.
Ahora que indirectamente seguimos hablando de la estructura de la frase mientras que hemos presentado los pronombres interrogativos, etc. ahora que conoces el pasado y cómo formular preguntas, me parece un buen momento para introducir los verbos modales que también alteran el orden de la frase de un modo bastante curioso.
Los verbos modales trabajan mano a mano con otro verbo para modalizar el significado del enunciado, es decir, modifican su significado, esta modalización puede ser objetiva o subjetiva. El verbo modal será el verbo conjugado y será el verbo que estará en la segunda posición de la oración, la posición por excelencia para un verbo. El otro verbo, el verbo principal, el verbo con mayor carga semántica y al que modaliza, permanecerá en infinitivo y se situará en la última posición de la oración.
Existen seis verbos modales que cumplen seis funciones diferentes, algunas más diferentes que otras, digo esto porque como en otros idiomas, a veces el uso de uno u otro es un tanto sutil.
El verbo modal wollen
expresa deseo o intención.
Ich will ein neueres Auto kaufen.
Quiero comprarme un coche más nuevo.
Ich wollte ein neues Handy kaufen.
Quería comprarme un móvil nuevo.
Ich will das Zimmer nicht putzen.
No quiero limpiar la habitación.
Ich wollte mit dir nicht streiten.
No quería discutir contigo.
El verbo modal sollen
expresa una obligación que te impone otra persona.
Er soll uns bald besuchen.
Debe visitarnos pronto.
Er sollte seiner Mutter helfen.
Debería ayudar a su madre.
Er soll nicht schreien.
No debe gritar.
Er sollte nicht rauchen.
No debería fumar.
El verbo modal dürfen
expresa permiso en una frase afirmativa, o prohibición en una negativa.
Ich darf ins Kino gehen.
Me dejan ir al cine.
Ich durfte auf die Party gehen.
Me dejaron ir a la fiesta.
Ich darf nicht ins Kino gehen.
No me dejan ir al cine.
Ich durfte nicht auf die Party gehen.
No me dejaron ir a la fiesta.
El verbo modal können
expresa posibilidad o capacidad.
Sie kann gut singen.
Sabe cantar bien.
Sie konnte gut kochen.
Sabía cocinar bien.
Sie kann nicht zeichnen.
No sabe pintar.
Sie konnte nicht Schach spielen.
No sabía jugar al ajedrez.
El verbo modal müssen
expresa obligación o necesidad, impuesta por el propio sujeto, por las circustancias o leyes de cualquier tipo.
Sie müssen viel lernen.
Tienen que estudiar mucho.
Sie mussten ihr Zimmer putzen.
Tenían que limpiar su habitación.
Sie müssen nicht viel helfen.
No tienen que ayudar mucho.
Sie mussten nichts bezahlen.
No tenían que pagar nada.
El verbo modal mögen
expresa gusto cuando se utiliza en presente. Ya verás otros usos más adelante.
Ihr mögt Tiere.
Os gustan los animales.
Ihr mochtet die alte Frau.
Os gusta la anciana.
Ihr mögt keinen Tee.
No os gusta la infusión.
Ihr mochtet kein Fleisch.
No os gustaba la carne.
Espero que absorbas fácilmente el patrón de sus irregularidades. Atento a cuándo desaparecen los umlauts (en singular).
Sujeto | wollen | sollen | können | müssen | dürfen | mögen. |
---|---|---|---|---|---|---|
ich | will | soll | kann | muss | darf | mag |
du | willst | sollst | kannst | musst | darfst | magst |
er/sie/es | will | soll | kann | muss | darf | mag |
wir | wollen | sollen | können | müssen | dürfen | mögen |
ihr | wollt | sollt | könnt | müsst | dürft | mögt |
sie/Sie | wollen | sollen | können | müssen | dürfen | mögen |
En esta ocasión los umlauts desaparecen tanto para el singular como para el plural.
Sujeto | wollen | sollen | können | müssen | dürfen | mögen |
---|---|---|---|---|---|---|
ich | wollte | sollte | konnte | musste | durfte | mochte |
du | wolltest | solltest | konntest | musstest | durftest | mochtest |
er/sie/es | wollte | sollte | konnte | musste | durfte | mochte |
wir | wollten | sollten | konnten | mussten | durften | mochten |
ihr | wolltet | solltet | konntet | musstet | durftet | mochtet |
sie/Sie | wollten | sollten | konnten | mussten | durften | mochten |
Si estás conteniendo la respiración, expira porque es bastante fácil. Sencillamente se invierte la posición del sujeto y del verbo quedando el verbo en primera posición y el sujeto en segunda. El resto de elementos de la oración permanecen invariables.
Ich will dich küssen. Willst du mich küssen?
Quiero besarte. ¿Quieres besarme?
Si crees que este curso es de utilidad, por favor, considera comprar el PDF completo por 5 euros.