Redacción Warum habe Ich mir vorgenommen, Deutsch zu lernen?

Primero, lee la redacción tal cual fue escrita. Intenta detectar sus fallos gramaticales u ortográficos. Después, pulsa para ver las correcciones y contrástalas con tus predicciones. Finalmente, si crees que has detectado algun fallo nuevo, háznoslo saber.

Deutsch ist zur Zeit eine von den wichtigen Curioso, has formado bien el superlativo de interessant y sin embargo nos has formado bien el superlativo de wichtig que sería wichtigsten en este caso und interessantesten Sprachen in Europa. Man sagt, dass Deutsch die meist gesprochene Sprache in Europa ist, und viele bekannte Leute in der Geschichte wie Freud, Klimt oder Einstein waren aus Deutschland ohne zu vergessen, dass eins von zehn Büchern die man in der Welt schreibt, in Deutsch verfasst sind El sujeto de esta frase es "un libro" por lo que deberías poner el verbo en singular verfasst ist.

Außerdem ist Deutsch aus dem Grund sehr wichtig für zum Beispiel Pensamos que esta estructura es un poco rara (quizá demasiado literal del español) la propuesta de Nieves (lo más parecido a tu frase) sería (ojo al plural) aus diesen Gründe sehr wichtig, wie zum Beispiel, für internationale Kommunikation und Handel ... internationale Kommunikation und Handel, aber auch um mehr Möglichkeiten zu haben, wenn man eine Arbeit suchen will, um in Deutschland, Österreich oder der Schweiz arbeiten zu können. Da es El verbo iría en segunda posición, en esta frase no hay razón para desplazarlo al final viel Arbeit gibt und es einfacher Deberías poner algo más, que quede claro qué es lo más facil einfacher zu finden. Además aquí también debería ir el verbo en segunda posición als in Spanien ist. Auch als Tourist Se entiende el sentido, pero los alemanes no suelen abreviar tanto las frases (quizá coloquialmente, pero no en una redacción) sería mejor por lo tanto haberla completado Auch als Tourist ist es wichtig Deutsch zu sprechen..

Ich habe mir vorgenommen, Deutsch zu lernen, weil ich etwas anderes machen möchte, weil viele Leute hier in Spanien nur Englisch und Französisch lernen. Und da ich Deutsch interessanter als Französisch und Englisch finde, entschied ich mich für Deutsch. Deutsch ist eine sehr tolle Sprache, die schwer aussieht, aber doch Suena un poco redundante juntar aber y doch porque ambas tienen un sentido adversativo. Suena mejor utilizando simplemente aber por lo tanto la estructura de la frase mantendría el verbo en segunda posición. Además falta un sujeto, dejaría la frase aber sie bringt viele gute Sachen mit sin el sich ya que bringen no es un verbo reflexivo auch viele gute Sachen mit sich viele gute Sachen mit ihr bringt ( Man muss imme mit + Dativ schreiben) bringt.

Autor:Jose Ant. Padilla Almansa

ver correcciones