La posición del hablante determina el verbo.
La posición del hablante determina el verbo.
Es más propio de la lengua escrita el uso de heraus
y hinaus
, y más propio de la lengua hablada el uso de raus
.
Si estás fuera de la casa aconsejas...
Komm heraus zum Spielen. Das Wetter ist gut.
Ven a jugar a fuera. Hace buena tarde.
Si estás dentro de la casa aconsejas...
Geh hinaus zum Spielen. Das Wetter ist gut.
Ve a jugar a fuera. Hace buena tarde.
Ahora, para saber dónde estás, debemos fijarnos en el verbo.
Komm/Geh raus zum Spielen. Das Wetter ist gut.
Ven/Ve a jugar a fuera. Hace buena tarde.
Es más propio de la lengua escrita el uso de herein
y hinein
, y más propio de la lengua hablada el uso de rein
.
Es más propio de la lengua escrita el uso de herauf
y hinauf
, y más propio de la lengua hablada el uso de rauf
.
Es más propio de la lengua escrita el uso de herunter
y hinunter
, y más propio de la lengua hablada el uso de runter
.
Es más propio de la lengua escrita el uso de herüber
y hinüber
, y más propio de la lengua hablada el uso de rüber
.