Adjetivos sustantivados

Cuando se transforma un adjetivo en sustantivo para hablar de la característica en sí misma no se está exento de considerar el contexto (tanto el determinante que precede al adjetivo como el género, número y caso del sustantivo) para incluir la declinación del adjetivo como parte del sustantivo.

Básicamente son las mismas dos reglas que para los verbos sustantivados, la primera es escribirlo con su correspondiente mayúscula, y la segunda es declinarlo.

Primer caso

Cuando se quiere abstraer una característica de alguien o de algo se hace mediante el artículo neutro (que en español existe solo para los adjetivos abstractos: lo equivale a das en alemán).

Vemos como el adjetivo al sustantivarse tras un artículo determinado adopta la terminación propia de la declinación del adjetivo tras determinante definido, en este caso la -e del neutro nominativo.

das Spanische, das Seltsame, das Tolle.

lo español, lo raro, lo genial.

Segundo caso

Cuando un adjetivo se convierte en sustantivo por quien lo personifica el adjetivo recibe el género del sexo de la persona designada por este adjetivo (en este caso, el adjetivo suele ser el participio pasado de un verbo, por ejemplo empleado equivale a angestellt en alemán).

Vemos como el adjetivo al sustantivarse tras un artículo determinado adopta la terminación propia de la declinación del adjetivo tras determinante definido.

der Angestellte, die Angestellte, den Angestellten.

el empleado, la empleada, al empleado.

Ejemplos

Primer caso, o primera regla.

Das Schöne an diesem Bild sind seine Farben.

Lo bonito de este cuadro son sus colores.

Das Seltsame an der Sache ist, dass er nicht Bescheid gesagt hat.

Lo raro de este asunto es que no haya avisado.

Segundo caso, o segunda regla.

Mit diesem Angestellten habe ich schon gesprochen.

Con este empleado ya he hablado.

kennen > bekennen

Sie ist eine Bekannte von mir.

Ella es una conocida mía.

Algunos adjetivos que no son participios.

Heute werden meine Verwandten kommen.

Hoy van a venir mis familiares.

Maskulin / Femenin

Ich will kein Beamter / keine Beamte sein.

Yo no quiero ser funcionario/funcionaria.

Algunos adjetivos sustantivados precedidos por indefinidos.

Erzähle mir doch mal etwas Neues!.

¡Cuéntame algo nuevo!

So etwas Großes habe ich schon lange nicht mehr gesehen.

Hace tiempo que no veo algo tan grande.