Estás en: Gramática > Verbos > Tiempos verbales > Participio - Partizip II

Participio - Partizip II

El Partizip II no es un tiempo verbal, en el sentido en que no puede ser utilizado para expresar en qué momento sucede una acción, sino que es una forma del verbo que puede ser utilizada con un verbo auxiliar (sein o haben) en präsens o präteritum para formar los tiempos verbales perfekt y pluskuamperfekt respectivamente, o puede ser utilizada como adjetivo.

Cómo se forma el Partizip II en alemán

Para Partizip II se distingue entre los verbos débiles (schwache Verben) y los fuertes (starke Verben). Una vez más será necesario recurrir a la memoria, porque no existe una regla para diferenciarlos.

También será necesario estar atento a los verbos con prefijo separable.

Verbos regulares

Se forman con la raíz del verbo con el prefijo ge- y con la terminación -t, o -et cuando el radical termina en -t o en -d

Ejemplos de la regla que se entiende mejor con ejemplos que leyendo la parrafada.

Un verbo normal.

kaufen - gekauft

comprar

Un verbo acabado en -t.

warten - gewartet

esperar

Verbos regulares

Verbos sin prefijo

Infinitivo Participio - Partizip II Español
bauen ge-bau-t construir
arbeiten ge-arbeit-et trabajar

Verbos con prefijo inseparable no anteceden el prefijo ge-.

Infinitivo Participio - Partizip II Español
bezahlen bezahl-t pagar
erzählen erzähl-t narrar
verkaufen verkauf-t vender
verdienen verdien-t ganar

Verbos con prefijo separable insertan el prefijo ge- entre el prefijo y el radical.

Infinitivo Participio - Partizip II Español
aufwachen auf-ge-wach-t despertarse
aufhören auf-ge-hör-t terminar
einpacken ein-ge-pack-t empaquetar
einkaufen ein-ge-kauf-t comprar

Verbos acabados en -ieren se comportan como los verbos con prefijo inseparable.

Infinitivo Participio - Partizip II Español
studieren studier-t estudiar
korrigieren korrigier-t corregir

Verbos irregulares

Los verbos pueden ser irregulares en Partizip II porque cambien el radical, porque generalmente conservan la terminación -en, o simplemente porque lo son en Präteritum.

Verbos sin prefijo

Infinitivo Participio - Partizip II Español
stehen ge-stand-en estar de pie
gehen ge-gang-en ir
helfen ge-holf-en ayudar
bleiben ge-blieb-en permanecer
leihen ge-lieh-en prestar
treffen ge-troff-en quedar
schwimmen ge-schwomm-en nadar
essen ge-gess-en comer
sein ge-wes-en estar
schlafen ge-schlaf-en dormir
fallen ge-fall-en caer

Verbos con prefijo inseparable se forman sin el prefijo ge- y con la terminacion -en.

Infinitivo Participio - Partizip II Español
beschreiben be-schrieb-en describir
verbieten ver-bot-en prohibir
bekommen be-komm-en recibir

Verbos con prefijo separable insertan el prefijo ge- entre el prefijo y el radical.

Infinitivo Participio - Partizip II Español
aufstehen auf-ge-stand-en levantarse
anziehen an-ge-zog-en vestirse
ausziehen aus-ge-zog-en desvestirse
anfangen an-ge-fang-en empezar
mitkommen mit-ge-komm-en acompañar
einladen ein-ge-lad-en invitar
fernsehen fern-ge-seh-en ver la TV

Verbos mixtos

Que cambian el radical y cambian la terminación -en por -t.

Infinitivo Participio - Partizip II Español
bringen ge-brach-t traer
denken ge-dach-t pensar
kennen ge-kann-t conocer
nennen ge-nann-t nombrar
verbringen ver-brach-t pasar el tiempo
mitbringen mit-ge-brach-t traer

¿Qué hacer con la página?

PDF Participio - Partizip II en alemán Con el fichero PDF podrás imprimirlo con mejor calidad (23.25 Kb).

Imprimir Participio - Partizip II en alemán Imprimir la página directamente.

Enviar   Participio - Partizip II en alemán por mail Enviar la página por e-mail.

Compartir en redes sociales:
compartir en deliciouscompartir en digg

¿No entiendes
alguna palabra?

Prueba nuestro traductor alemán-español.

El rincón del estudiante

eimsond pozuelos

ps muy buen resumen, ayuda mucho con las bases practicas para nosotros los hispanohablantes q estamos luchando con el aleman...aunq es muy interesante, util y divertido, estaremos de acuerdo q es mucho mas dificl q nuestro idioma.

Sirley

Saludos

Tengo dudas con la connotacion de bringen y mitbringen ¿se utilizan de igual forma o hay caso especial?

Gracias

Christine

Cuidado, no confundas la diferencia del sentido de los 2 palabaras.

Puede significar el mismo...p.e. se puede decir tb:

Ich bringe dir Blumen.

Ich habe dir Blumen gebracht.

Ich bringe dir Blumen mit.

Ich habe dir Blumen mitgebracht.

pero normalmente "mitbringen" es " traer contigo" al mismo sitio.

Si el sitio se cambia es puede utilizar solo "bringen"

p.e.:

Ich bringe das Kind in die Schule.

(Ich habe das Kind in die Schule gebracht)

elena

Muy buena página.

Y para distinguir los verbos que van con el Sein y los verbos que van con el Haben, ¿se podría añadir alguna regla?

Mario Rocafull

Elena, eso lo tienes en su lugar, en la formación del perfekt. Básicamente sein para desplazamiento o cambio de estado, y haben para los demás.

LeoGM

Excelente resumen, me ayudó a completar la tabla de verbos que estoy haciendo pero tengo una duda con 2 verbos: Können y Kennen... aparente me dieron información equivocada en clase pues tengo en mis apuntes que el participio de können es "gekannt" y veo en el resumen que esto es incorrecto, me podrían decir cual es el participio de cada uno de ellos?

Vielen Dank...

(Felicidades, Excelente website)

Mario Rocafull

Leo,

Creo que andas confundido porque en esta página no se habla de können.

Respecto a tu duda, el Partizip II de können es können :) según nos aclaran en el Wiktionary (buscando una referencia estandar, no en mi propia web) y el de kennen sí es gekannt.

karyn

exelente pag, que bueno q exista para a yudar a los q queremos aprender!!

miguel

En mi modesta opinion,el participio de "können" es "gekonnt",otra cosa es que no se suele utilizar.

Miss CervantesA.

Excelentes indicaciones para aclarar dudas sobre este dificil idioma, pero muy interesante e importante. viele dank.

Carolita

Gracias por la web, es una herramienta util.

Me gustaria saber de forma sencilla, el significado en español sin utilizar las palabras tipicas gramaticales del verbo SEIN, con respecto al SER Y ESTAR

Segun los diferentes tiempos. Por ejemplo: que significa en español (war, wäre, würde, seiend, bin gewesen, war gewesen, werde gewesen sein, würde gewesen sein) Podria por favor, traducir estas palabras en español...? Gracias....

La otra pregunta es:

es cierto que ...Er ist am arbeiten significa...El esta trabajando

y la frase Das Kind kam schreiend auf mich zu.... el verbo schreiend ... se lo traduce como.... El niño vino hacia mi GRITANDO....

En las dos oraciones se utiliza la terminacion ...ANDO, pero entonces cual es la diferencia de decir... am arbeiten und shreiend....?, significan lo mismo o cuando se usa cada uno...?

MIL GRACIAS DE ANTEMANO POR SU GENTIL RESPUESTAS A ESTAS PREGUNTAS ..

Mario Rocafull

Bueno, a ver qué puedo hacer por tí.

Respecto a "Er ist am arbeiten" no te puedo garantizar que signifique "El esta trabajando", pero la frase "Das Kind kam schreiend auf mich zu" sí significa "El niño vino hacia mi gritando", para comprenderlo revísate el Partizip I.

Otras maneras de formar tiempos contínuos en alemán.

Las traducciónes: war, estuve/fui; wäre, estaría/sería; würde, no tiene nada que ver con ser ni con estar; seiend, estando/siendo; bin gewesen, he estado/sido; war gewesen, había estado/sido; werde gewesen sein, habré estado/sido; würde gewesen sein, habría estado/sido.

JAET

Que diferencia existe entre verbos como kaufen y einkaufen o waschen y abwaschen???

Mario Rocafull

JAET,

kaufen es comprar

einkaufen es hacer la compra

waschen es lavar

abwachen es limpiar o fregar

como verás los prefijos cambian sutilmente el significado, en otras ocasiones es un cambio más drástico, en español también pasa, por ejemplo con buscar y rebuscar

Pablooo

eiiiss mu wuena pajinaaa!!

uunn beessssoooooooo!

Raúl

Hola soy nuevo en esta pagina la verdad estoy comensando con un curso de Alemán y se hace muy dificil ojala pueda encontrar ayuda aquí,

Saludos cordiale,Raúl

Eugenia

Muchas gracias por hacerlo tan claro, bueno, dentro de lo que cabe, puesto que el Alemán no es fácil, pero tener bien definido el marco teórico no lo hace tan complicado. ¡No lo habia entendido hasta ahora!

alejandra

Hola, quisiera saber para el caso de los verbos con prefijo separable, cuales son las posiciones de cada elemento, se que en una oracion el prefijo se pone al final pero en donde se pone o cuales son las posiciones desl verdo, prefijo y los demas comonentes de la oracion?

Gracias de antemano.

Raúl

hola a tdos, si alguien podria ayudarme con algunos ejemplos de comparativos.

Sílvia

Una página web increible. Felicidades!

Avisarme si alguien responde.

enviar

Puedes preguntar, responder, sugerir, ... cualquier aportación puede ser útil.

Los comentarios son moderados. Tu comentario puede desaparecer porque:

· Comenta una errata que hemos corregido.

· Es improcedente.