Estás en: Vocabulario > Uso del alemán > Limpiezausuarios · contactar · buscador
facebooktwitterdescargarimprimirenviar

Limpieza

Los términos genéricos para la limpieza son putzen o sauber machen que significan limpiar. Ambos se pueden realizar con cualquier herramienta como un cepillo, una escoba, una bayeta, un quitapolvos... sin necesidad de usar agua.

El término genérico para lavar es waschen (siempre con agua).

Términos concretos son:

Higiene personal

Mientras que nosotros usamos indistintamente lavarse la boca o cepillarse los dientes ellos se expresan con sich die Zähen putzen.

Para limpiarse el culo se utiliza sich abwischen.

Wasch dir deinen Hintern ab.

Límpiate el culo.

Para el resto del cuerpo se utiliza waschen.

Ropa

La ropa se lava waschen, se escurre auswringen, se tiende aufhängen, se seca trocknen lassen, se recoge abnehmen, se plancha bügeln y se dobla zusammenlegen.

Coche

El coche se lava por fuera waschen y se limpia por dentro sauber machen como en español.

Casa

La casa se limpia sauber machen o putzen pero el suelo se lava o friega wischen (pasar un tipo de bayeta).

Gramática

Los verbos sauber machen y säubern son sinónimos, igual que aufmachen y öffnen. La reglas es la misma para todos los verbos que disponen de este doblete: cuanto más formal sea el contexto, más se tiende a usar la palabra más corta, es decir, no separable (y sin machen, por supuesto).