Estás en: Lecciones > Cuándo usar sollen y cuándo usar müssenusuarios · contactar · buscador
facebooktwitterdescargarimprimirenviar

Cuándo usar sollen y cuándo usar müssen

Ambos verbos significan lo mismo en español: tener que, deber, haber de o haber que (hay que). Ahí radica, precisamente, la dificultad. ¿Cómo explicar cuándo usar cuál?

Para expresar una obligación impuesta por uno mismo se utiliza müssen.

Si quiero aprobar el examen.

Ich muss mehr lernen.

Tengo que estudiar más.

Para expresar una obligación impuesta por otra persona, se utiliza sollen. Así estás expresando claramente que lo está haciendo porque otra persona te lo ha pedido, pero tú realmente no quieres hacerlo, o te da igual o no te interesa o incluso te parece mal tener que hacerlo.

Tu madre quiere que apruebes el examen.

Ich soll mehr lernen.

Tengo que estudiar más.

Así se explica también su uso en órdenes en estilo indirecto (me han dicho que yo haga). Este sollen equivale en español a que + subjuntivo (que yo haga, que tú hagas, etc.)

Meine Mutter hat mir gesagt, ich soll mehr lernen.

Mi madre me ha dicho que estudie más.

También se utiliza para preguntar a otra persona si le gustaría que hicieras algo.

Soll ich das Fenster aufmachen?

¿Quieres que abra la ventana?

Consejos

Cuando estos verbos se utilizan en Konjunktiv II, expresan consejo (tendrías que/deberías).

Con müssen cuando el consejo es negativo e interrogativo.

Müsstest du nicht etwas mehr aufpassen?

¿No deberías/tendrías que prestar más atención?

Y con sollen cuando el consejo es positivo y afirmativo.

Du solltest etwas mehr aufpassen.

Deberías/tendrías que prestar más atención.

El rincón del estudiante

Sigue todos los comentarios desde la web vía RSS o con el boletín.

¿Qué es RSS? · RSS

Utiliza aquí tu cuenta de Facebook.

Síguenos en Facebook y participa en las actividades que te sugeriremos.

ejercicios, consejos, novedades...

Últimos comentarios

  • Las preposiciones [in-nach-zu] by Marco
    Carla: son contracciones las siguientes: an dem = am in dem = im in das = ins bei dem = beim von dem = vom zu dem = zum zu der = zur..... está...
  • Los verbos I by yuberki
    hallo mein name ist yuberki ich spreche deutch und englisch.danke......... ...
  • Pretérito Imperfecto - [Präteritum] by al de las faltas de ortografía
    pegÁndole, con tilde en la a!...
  • Los verbos I by Andrée
    Hola Evelyn, "Ihr" es el equivalente al "vosotros, vosotras" del castellano de España, e igualmente lo puedes usar al equivalente de "ustedes" en el ...
  • Preposiciones mixtas by xica
    me gusta mucho su pagina tengo que estudiar mucho y esta pagina me ayuda mucho, pero me gustaria que corrigieran algunas cositas como por ejemplo. Mue...

» ver todos los comentarios …

Yoissa

Hola:
Tengo la siguiente inquietud con respecto al uso adecuado de esta dos formas de preguntar o interrogar por una situacion wieso? und Warum?. de antemano agradezco su aclaración y colaboración.

alexgahr

Hola, Yoissa:
Planteas una pregunta bastante fácil, pues ambos adverbios interrogativos son sinónimos y perfectamente intercambiables. Incluso hay una tercera: weshalb. La única diferencia parece radicar en el registro:
1.º) Registro informal/coloquial: warum.
2.º) Registro un poco más elevado: wieso.
3.º) Registro formal: weshalb.
Además, solo la primera y la tercera disponen de una respuesta correspondiente («¿por qué?» -- «por eso», «porque sí»):
1.º) Warum? -- Darum!
3.º) Weshalb? -- Deshalb!
Espero haberte aclarado esta duda que no ha sido muy complicada.

Yoissa

Gracias por la aclaración.

Scarlette

No sabes cuan agradecida estoy por tu explicación !!!
Danke :)

(opcional / no aparecerá)

enviar   enviar y recibir avisos si me responden