Damit
Equivale a la estructura Para que ...
.
Se utiliza cuando el sujeto de la oración subordinada es diferente al sujeto de la oración principal.
Damit
se situa en la posición preverbal (Vorfeld) invirtiendo la posición del verbo y el sujeto.
Ejemplos
La acción principal la realizan unas personas, la acción intencionada recae sobre otra.
Meine Mutter und ich fahren, damit mein Vater hier allein bleiben kann.
Mi madre y yo nos viajamos, para que mi padre pueda quedarse aquí a solas.






El rincón del estudiante
MARYLUZ
GRACIAS....POR TODO ESTE MATERIAL Y EL APORTE GRAMATICAL.
ESTOY FELIZ DE PODER LEER ALGO QUE TIENE LA SERIEDAD Y LA BELLEZA DE UN IDIOMA.
Ana
Lo que yo he estudiado, es que también se utiliza "damit" cuando el sujeto de la oración principal y el de la subordinada es el mismo, no solo cuando es diferente, ej: Ines schaltet den Computer ein, damit sie die E-Mails lesen kann. Pero solo se utiliza um ...zu... cuando el suj de la oración principal y subordinada es el mismo.
Maribi Zar
Seguramente puedes utilizarlo sin que nadie se estire de los pelos, pero si existe otra forma de hacerlo que es solo para esos casos en los que coincide el sujeto, pues mejor usarla, no?
Catherine Politte
Bueno la verdad es que estoy estudiando aleman en hamburgo, y me ha sido complicado entender la estructura gramatical alemana, gracais a esta pagina he podido entender los temas que he visto.
Gracias por esos bueno apuntes
chdeisy
Hola quiero saber si cuando utilizo um...su ó ohne....zu es obligatorio ó opcional colocar el sujeto.
por ejemplo:Thomas isst weniger,ohne er dicker zu werden.
ó
Thomas isst weniger,ohne dicker zu werden
Mario Rocafull
chdeisy,
Con "um ... zu" debes omitir el sujeto, precisamente esa estructura no te permite que el sujeto sea otro, o en ese caso tendrías que utilizar "damit".
La estructura "ohne ... zu" no la he visto nunca, pero si la subordinada es corta y el sujeto es obviamente el mismo, yo me atrevería a omitirlo, aunque no suelan hacerlo, pero es solo mi instinto.
lucas
el ohne..zu tiene la misma estructura que el um..zu., y ambos se refieren a una accion. Solo que UM se traduce "para", y OHNE "sin"
ich ging aus, ohne mein Vater allein verlassen (salí sin dejar solo a mi padre)
du wirst hier stehen, ohne zu essen. (tu te quedarás aqui sin comer)
lucas
escribi mal: ich ging aus, ohne mein Vater allein ZU verlassen
sofi
gracias !!!!! lo necesitaba para el argumento que tengo que desarrollar de un libro en aleman que estoy leyendo..
Lupita
Espero me puedan ayudar con la siguiente duda, en la oración subordinada cuando utilizo um...zu el verbo principal va en infinitivo y cuando utilizo damit se conjuga dependiendo la persona a quien se haga referencia o también se pone en infinitivo?.
Mario Rocafull
Lupita,
con tienes que conjugar el verbo.
Puedes preguntar, responder, sugerir, ... cualquier aportación puede ser útil.
Los comentarios son moderados. Tu comentario puede desaparecer porque:
· Comenta una errata que hemos corregido.
· Es improcedente.