Estás en: Lecciones > Cuando utilizar acusativo y cuando dativousuarios · contactar · buscador
facebooktwitterdescargarimprimirenviar

Cuando utilizar acusativo y cuando dativo

Sin duda, esta es la cuestión que más locos lleva a los estudiantes.

Acusativo

En acusativo (o CD) está siempre la cosa o persona que sufre (erleidet) la acción expresada por el verbo:

La Coca-Cola sufre la acción de ser bebida por nosotros.

Wir trinken Coca-Cola.

Nosotros bebemos Coca-Cola.

Juan Carlos sufre la acción de ser visto por mí.

Ich sehe Juan im Zoo.

Veo a Juan en el Zoo.

El acusativo (o CD) no puede hacer nada contra la acción que nosotros estamos realizando sobre él. Y como ya se ha podido observar, el acusativo (o CD) va siempre con verbos transitivos, esto es, verbos que pueden cambiar de expresar una acción activa a una pasiva.

Activa.

Ich sehe dich.

Yo te veo.

Pasiva.

Du wirst von mir gesehen.

Tú eres visto por mí.

Al realizar este cambio, el CD de la activa (yo te veo), en la pasiva se convierte en sujeto ( eres visto), normalmente con el fin de evitar al sujeto de la activa.

Ahora bien, en español, para darse cuenta de si un te es CD (yo te veo) o CI (yo te doy), es preferible irse a la tercera persona: cuando el pronombre sea lo/la/los/las ([a Juan/Juana] lo/la veo) será CD, cuando sea le/les ([a Juan/Juana] le voy a dar) será el CI.

Solo hay un problemilla cuando se trata de una persona masculina, pues la mayor parte de España es leísta y dice a Juan le vi ayer (y yo me pregunto: ¿Qué es lo que le viste?). Por tanto, en este caso, muchos no saben distinguir entre CD y CI. Consejo, idos al femenino con la Juana (A Juana la vi ayer es CD, que es acusativo).

Dativo

El dativo (o CI), en cambio, es aquella persona (o cosa, aunque normalmente persona por el razonamiento que sigue) a la que va dirigida dicha acción realizada sobre el acusativo (o CD), es decir, esa persona es el destino del acusativo (o CD):

En activa, a ti es una repetición del CI para poner énfasis en él.

Ich sage dir (D) diese Worte (A). Ich sage sie (A) dir (D).

Yo te (CI) digo estas palabras (CD). Yo te (CI) las (CD) digo a ti.

Ahora en pasiva.

Die Worte (N) werden dir (D) gesagt.

Las palabras (Sujeto) son dichas a ti (CI).

Más rebuscado, en pasiva.

Die Worte (N) werden dir (D) gesagt.

Las palabras (Sujeto) te (CI) son dichas.

Otro ejemplo de lo mismo.

En activa, a ti es una repetición del CI para poner énfasis en él.

Mein Bruder (Subjekt) gibt dir (D) ein Geschenk (A). Er gibt es (A) dir (D).

Mi hermano (Sujeto) te (CI) da un regalo (CD). El te (CI) lo (CD) da.

Ahora en pasiva.

Das Geschenk wird dir (D) gegeben.

El regalo (sujeto) es dado a ti (CI).

Más rebuscado, en pasiva.

Das Geschenk wird dir (D) gegeben.

El regalo (Sujeto) te es dado.

Cuando parecen diferir

Ayudar Helfen

Es un error pensar que el verbo helfen, desde el punto de vista gramatical, funciona igual que ayudar, pues no es el caso. En español, este verbo es transitivo (yo lo/la ayudo o en zonas leístas yo le/la ayudo), por eso se puede formar una voz pasiva de este verbo Mi hermano es ayudado. En alemán es diferente, pues helfen es intransitivo, por eso no lleva CD sino CI (dativo), el cual, dada su inexistencia, no podrá convertirse en sujeto de una oración en voz pasiva Ich helfe ihm (dativo).

Sin embargo, el alemán dispone de la posibilidad de formar una voz pasiva incluso sin sujeto hier wird nicht geraucht (aquí no se fuma), a la cual se le puede añadir el mismo CI (o Dativo) de la activa Ihm wird geholfen. Igual que en Ihm wurde gesagt, dass ... (Se le ha dicho que...).

Lavar Waschen

Siempre me gustó este ejemplo por cómo el acusativo parece transformarse en dativo al referirse a otra persona.

Ich wasche mich.

Yo me lavo.

Ich wasche mir meine Hände.

Yo me lavo las manos.

El comportamiento gramatical de ambas frases es en realida el mismo. Ich wasche mich ... es una expresión reflexiva, esto es, la acción recae sobre el sujeto de la oración (ich), desempeñando el pronombre reflexivo la función del CD, en este caso mich (Wen wasche ich? Mich). En español es exactamente lo mismo Me lavo (¿A quién lavo? A mí).

Ahora bien, en el momento en que introducimos otro CD, por ejemplo mis manos, el pronombre reflexivo del yo ich (me mich) pasa a ser CI, que en español coincide en su forma (me), pero no en alemán (mir en lugar de mich). Entonces Ich wasche mir meine Hände. Wem wasche ich die Hände? Mir. corresponde con Yo me lavo las manos. ¿A quién le lavo las manos? A mí..

El rincón del estudiante

Sigue todos los comentarios desde la web vía RSS o con el boletín.

¿Qué es RSS? · RSS

Utiliza aquí tu cuenta de Facebook.

Síguenos en Facebook y participa en las actividades que te sugeriremos.

ejercicios, consejos, novedades...

Últimos comentarios

  • Las preposiciones [in-nach-zu] by Marco
    Carla: son contracciones las siguientes: an dem = am in dem = im in das = ins bei dem = beim von dem = vom zu dem = zum zu der = zur..... está...
  • Los verbos I by yuberki
    hallo mein name ist yuberki ich spreche deutch und englisch.danke......... ...
  • Pretérito Imperfecto - [Präteritum] by al de las faltas de ortografía
    pegÁndole, con tilde en la a!...
  • Los verbos I by Andrée
    Hola Evelyn, "Ihr" es el equivalente al "vosotros, vosotras" del castellano de España, e igualmente lo puedes usar al equivalente de "ustedes" en el ...
  • Preposiciones mixtas by xica
    me gusta mucho su pagina tengo que estudiar mucho y esta pagina me ayuda mucho, pero me gustaria que corrigieran algunas cositas como por ejemplo. Mue...

» ver todos los comentarios …

abdiel johanan

me gusta la pagina xd aprendo aleman tengo casi un mes y medio y ya he aprendido mucho ya ke me la he llevado casi todos los dias estudiandolo y copiando todo a un cuaderno me he complicado mucho pero ai boi aprendiendo y est pagina beo ke si ayuda mucho en resolverme problemas ke se me dificultan mi correo es panzer_kasaa@hotmail.com deverian de aser un msn especial como tipo foro seria espectacular

Andrenalina

Acabo de disipar toda duda sobre el OD y OI en el español gracias a eso de "qué le viste a Juan" si dices "le vi". Muchas gracias, esta página es increíble.

jessica

SUPER BUENO!!!!!!!!!

Dorii

Wow! esta pagina es muy clara! por fin entendi como funciona el Dativo y el Acusativo en Aleman... estaba muy confundida por otras paginas web y esto despejo todas mis dudas :D

(opcional / no aparecerá)

enviar   enviar y recibir avisos si me responden