doch malSe utiliza en frases imperativas para animar al interlocutor a realizar la acción que se sugiere. Aunque en esta aplicación del tiempo imperativo no se utilice bitte
, la frase es igualmente formal y educada.
Para mostrar mucho interés en saber algo.
Sag doch mal. Was ist gestern abend in der Disko passiert?
Venga! Cuéntame qué paso anoche en la discoteca.
Sigue todos los comentarios desde la web vía RSS o con el boletín.
Utiliza aquí tu cuenta de Facebook.
Síguenos en Facebook y participa en las actividades que te sugeriremos.
MAL, es algo casi intraducible; se utiliza mucho en el alemán pero no tiene una traducción exacta para el español. Ellos lo dicen mucho, pero en este contexto no significa "una vez" como dijeron arriba. Solo hay que aprender a utlizarla y en que momentos, uno se termina acostumbrando.
Las particulas se usan sobre todo en presente y en imperativo..schau das doch mal an!! (¡Mira eso!) y sirven para exhortar al oyente en pro de hacer lo que el verbo expresa...ahh y siguiendo con las traducciones, en español colombiano sería: (hágale) pues --- Schau das doch mal an!!! (Mira eso pues)
Estimados: Hasta donde yo aprendí es.
DOCH = pues....
NOCH = todavía, aún
y ahora sí, NOCH MAL =NOCH EINMAL= Otra vez.
MAL, se usa para suavizar un imperativo de manera que no parezca una orden. SCHAUEN SIE MAL= Mire!, pero dentro del contexto de una conversación se usa para que no suene como una frase imperativa del tipo " MIRE AL FRENTE ALUMNO! "
Saludos!
hei! Una vez chateando con una piba alemana sin saber casi nada y es q solo se aleman xq hice un pekenio curso en internet praktikando cn kanciones alemanas..el hecho es q esta piba me dijo wir sind mal wag freund a lo q le pregunte q significaba mal en ese contexto y eya me tiro d sinonimo etwas y obvio q yo entendi q la frase era ESTAMOS ALGO(O UN POCO) LEJOS... Agradeceria si m dicen si lo entendi mal o bien..ah y si alguien tiene interes d praktikar un poco d aleman conmigo en argentina rocaina.delacabeza@hotmail.com o 3886412139 danke sehr tschuss