Estás en: Gramática > Conectores > Conectores simples > Conjunciones coordinantes

Conjunciones coordinantes

Adversativas

aber
Razón por la que no sucede algo.

Ich will an den Strand fahren, aber es ist heute nicht sonnig.

Quiero ir a la playa, pero hoy no está soleado.

sondern
No sucede una cosa sino otra.

Heute gehen wir nicht ins Kino, sondern deine Freunden kommen hierher.

Hoy no vamos al cine, sino que vienen tus amigos a casa.

Causales

denn
Una cosa sucede porque sucede la otra.

Ich fahre an den Strand, denn es ist heute sonnig.

Voy a la playa, pues hoy está soleado.

Copulativas

und
Ambas cosas suceden.

Ich fuhr an den Strand und badete im Meer.

Fuí a la playa, y me bañé en el mar.

Disyuntivas

oder
O sucede una cosa, o sucede otra.

Ich will zum Strand fahren oder ins Kino gehen.

Quiero ir a la playa, o ir al cine.

Más información

Puedes descargarte un PDF con un tabla de conjunciones en alemán.

Puedes descargarte un PDF con ejemplos de conjunciones en alemán.

¿Qué hacer con la página?

PDF Conjunciones coordinantes en alemán Con el fichero PDF podrás imprimirlo con mejor calidad (18.96 Kb).

Imprimir Conjunciones coordinantes en alemán Imprimir la página directamente.

Enviar   Conjunciones coordinantes en alemán por mail Enviar la página por e-mail.

Compartir en redes sociales:
compartir en deliciouscompartir en digg

Páginas relacionadas

  • Ejercicios

¿No entiendes
alguna palabra?

Prueba nuestro traductor alemán-español.

El rincón del estudiante

Martin

Cuándo debo utilizar el pronombre cuando utilizo "und". ..........., und ich gehe nacher. Gracias.

Vicky

Si con la partícula ABER no hay inversión, sino el orden es sujeto + verbo, ¿por qué en este caso no es así? In Freiburg spricht die meisten Französisch und Deutsch, aber auf der Straße kann man auch viele andere Sprachen hören.

Gracias.

Mario Rocafull

Vicky

La partícula aber no requiere de una inversión y de hecho en la frase que señalas el verbo esta en su sitio, en la segunda posición de la frase. Lo que observas es que se han intercambiado la posición del sujeto (Nom) y el complemento circustancial de lugar (en este caso introducido con la preposición auf) simplemente para darle más énfasis a dónde sucede esa excepción (que puedas escuchar otros idiomas). La frase, por tanto, perfectamente podría haber sido In Freiburg spricht die meisten Französisch und Deutsch, aber man kann auch viele andere Sprachen auf der Straße hören.

Thays Martins

Bueno Vicky, tu frase esta perfecta, lo unico que esta mal es tu verbo que debria estar en plural. "Die meisten" quiere decir que son mas de una persona, osea plural.

isella

Como utilizo el konjuntiv II Puede alguien explicarmelo??? Se los agradecere infinitamente!

Gracias

Avisarme si alguien responde.

enviar

Puedes preguntar, responder, sugerir, ... cualquier aportación puede ser útil.

Los comentarios son moderados. Tu comentario puede desaparecer porque:

· Comenta una errata que hemos corregido.

· Es improcedente.