Ich will an den Strand fahren, aber es ist heute nicht sonnig.
Quiero ir a la playa, pero hoy no está soleado.
Heute gehen wir nicht ins Kino, sondern deine Freunden kommen hierher.
Hoy no vamos al cine, sino que vienen tus amigos a casa.
Ich fahre an den Strand, denn es ist heute sonnig.
Voy a la playa, pues hoy está soleado.
Ich fuhr an den Strand und badete im Meer.
Fuí a la playa, y me bañé en el mar.
Ich will zum Strand fahren oder ins Kino gehen.
Quiero ir a la playa, o ir al cine.
Puedes descargarte un PDF con un tabla de conjunciones en alemán.
Puedes descargarte un PDF con ejemplos de conjunciones en alemán.
Sigue todos los comentarios desde la web vía RSS o con el boletín.
Utiliza aquí tu cuenta de Facebook.
Síguenos en Facebook y participa en las actividades que te sugeriremos.
el Texto contiene pequeños fallos: se dice:
Ich musste in der Schule Deutsch lernen, .... es hat MIR (mejor) keinen Spaß gemacht. ...
b
Karl ist in Deutschland aufgewachsen, .... er hat mit SEINEN Eltern nur Englisch gesprochen....
c
In Freiburg SPRECHEN die meisten Französisch und Deutsch, auf der Straße .....
Hola, ¿saben que significa "ob" y como se usa?
muchas gracias.
Constanza,
Lo tienes explicado aquí, en cuándo usar wie, wenn, als u ob.
Hola, creo que tienes un error en disyuntiva oder:
perdona si me equivoco, es que en tu pdf tienes una estructura y usando esa estructura debe ser asi:
ich will zum Strand fahren oder ich will ins Kino gehen.
le mostre a mi profesora de aleman (alemana) y me dice que en el idioma aleman nunca se puede omitir el pronombre, y segun tu estructura
suj + verb + angabe, conj + suj + verb + angabe
podrias explicarlo que cuando ella lo explico fue como una catedra de mecatronica para mi, estudio medicina... asi que... no, no entendi.
Gracias de antemano!