Estás en: Gramática > Conjunciones bimembres > Zwar Aberusuarios · contactar · buscador
facebooktwittertiendaenviar

Zwar ... aber ...

Equivale a la estructura eso sí, pero....

Cuando se habla pesimistamente, entonces la oración principal (la que contiene Zwar) expresa la ventaja o preferencia, y la frase subordinada (la que comienza con Aber) expresa la desventaja o inconveniente. Cuando se habla optimistamente funcionan al revés, la frase principal expresa la desventaja o inconveniente, y la frase subordinada expresa la ventaja o preferencia.

Zwar puede tomar la posición de complemento (Angabe), o puede ir en la posición preverbal (Vorfeld) invirtiendo la posición del verbo y el sujeto.

Aber precede la oración subordinada delante de la posición preverbal (Vorfeld), como nos recuerda la regla ADUSO.

Ejemplos

Zwar en la posición preverbal (Vorfeld)

Zwar lebe ich gern in Deutschland, aber das Wetter ist dort schlechter.

Prefiero vivir en alemania, eso sí, pero el clima allí es peor.

Zwar en la posición de complemento (Angabe)

Ich lebe zwar gern in Deutschland, aber das Wetter ist dort schlechter.

Prefiero vivir en alemania, eso sí, pero el clima allí es peor.

El rincón del estudiante

Gramática completa (PDF)

Descarga 120 páginas con toda la gramática de nuestra web revisada y completada.

Imprímela o léela desde tu e-book. Recibe actualizaciones gratuitas.

3 euros en nuestra tienda.

Últimos comentarios

  • Particula modal [Ja] by Lorena
    ándale se utiliza mucho en México. y, México está en el Norte de América, conjuntamente con Estados Unidos (EUA)y Canadá. Gracias por esta mar...
  • Verbos by jesdenoel
    sehr gut...
  • Verbos modales by pepe
    y el verbo möchten no esta??????????????!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!...
  • Preposiciones temporales by Cath
    Respuesta a "yo": la preposición "mit" no se puede considerar como formando parte de las preposiciones temporales, de ahí que me supongo que no la h...
  • by Carlos
    por favor, mantén esta pagina!!Gracias...

» ver todos los comentarios …

Belén

Mario no se podría traducir también como ciertamente?
por ejemplo en la frase de Fede:
Zwar kaufe ich das Auto,aber es muss Diesel sein.
Ciertamente yo compro el coche, pero este tiene que ser diesel.

Mar

Quisera saber como se traduce al español el termino"Uberhaupt"dentro de una frase.
Cuando esta en negativo es fácil traducirlo: Uberhaupt nicht lo cual significaria "de ninguna manera" o "en lo absoluto", pero la forma positiva no la tengo clara.

Mario Rocafull

Mar,
las acepciones que propone Pons te gustarán.

navy

hilfen...
gracias entendi la forma de la gramatica en aleman pero no su traducion en espanol de (zwar) Sie ist zwar sehr krank o Zwar ist sie sehr krank, aber sie isst viel.
zwar seriamente por sierto aunque ciertamente o cual de todas...
espero su ayuda de antemano gracias

(opcional / no aparecerá)

enviar   enviar y recibir avisos si me responden