Adverbios temporales
Pasado
- damals
-
entonces, en aquel momento
Vor 12 Jahren war ich einmal in Teruel. Damals wirkte der Torico größer.
Con 12 años estuve en Teruel en una ocasión. Entonces el Torico parecía más grande.
- (ein)mal
-
vez
Das war einmal ein gutes Hotel.
Esto fue una vez un buen hotel.
- früher
-
antes, anteriormente, antíguamente
Mein Großvater meint, dass früher die Lebensmittel gesünder waren.
Mi abuelo opina que antes los alimentos eran más sanos.
- gestern
vorgestern -
ayer
antes de ayerSie sind gestern Morgen angekommen.
Ellos vinieron ayer por la mañana.
- neulich
-
el otro día, hace poco
Ich habe neulich deinen Bruder getroffen.
El otro día me encontré con tu hermano.
- vorhin
-
hace un momento
Ich habe keinen Hunger weil ich vorhin etwas gegessen habe.
No tengo hambre porque he comido algo hace un momento.
- vorher
-
antes, de antemano
Ich gehe nach Haus, aber ich muss vorher etwas zu essen kaufen.
Voy a casa, pero antes he de comprar algo para cenar.
Presente
- bisher
-
hasta ahora
Ich hatte bisher kein Problem mit meiner Freundin.
Hasta ahora no he tenido ningún problema con mi novia.
- heute
-
hoy
Heute bin ich fröhlich.
Hoy estoy contento.
- gerade
-
ahora mismo, justo, preciso
Ich esse gerade, ich rufe dich nachher an.
Estoy comiendo, luego te llamo.
- jetzt, nun
-
ahora, entretanto
Was machst du jetzt?
Qué haces ahora?
- sofort, gleich
-
enseguida, al momento
Es wird sofort fertig sein.
Esto estará hecho enseguida.
Futuro
- bald
-
pronto, en breve, por poco
Bis bald.
Hasta pronto.
- (ein)mal
-
ocasión
Kommst du mich einmal in Frankfurt besuchen?
Vendrás a visitarme en alguna ocasión a Frankfurt?
- hinterher
-
posteriormente
Zuerst war alles gut, hinterher kamen die Probleme.
Primer todo fue bien, después vinieron los problemas.
- morgen
übermorgen -
mañana
pasado mañanaHeute hat sie keine Zeit, aber morgen kann sie kommen.
Hoy no tiene tiempo, pero mañana puede venir.
- nachher
-
después, luego
Ich esse gerade, ich rufe dich nachher an.
Estoy comiendo, luego te llamo.
- später
-
más tarde, más adelante
Einige Stunden später.
Unas horas más tarde.
Frecuencia
- immer
-
siempre
Ich grüße immer meine Bekannten.
Siempre saludo a los conocidos.
- jedesmal
-
cada vez, siempre
Wenn ich in Zaragoza bin, besuche ich jedes Mal die "Estación del silencio".
Cuando voy a Zaragoza, visito en cada ocasión la "Estación del silencio".
- meistens
-
casi siempre, la mayoría de las veces, con mucha frecuencia
Ich frühstücke meistens Milch.
Casi siempre desayuno leche.
- oft, häufig
-
a menudo, con frecuencia
Ich besuche oft Fnac.
A menudo voy a la Fnac.
- öfters
-
con bastante frecuencia
Ich mache das öfters.
Lo hago a menudo.
- manchmal, ab und zu
-
a veces
Im Sommer gehe ich nur manchmal an den Strand.
En verano voy a la playa solo a veces.
- selten
-
rara vez
Ich gehe selten zur/in die Bibliothek.
Rara vez voy a la biblioteca.
- nie, niemals
-
nunca
Ich bin nie gestorben.
Nunca he muerto.
Correlación
- zuerst
-
primero, en primer lugar, al principio
Zuerst erschuf Gott den Himmel.
Primero creó Dios el cielo.
- dann
-
luego
Dann erschuf Gott das Licht.
Luego creó Dios la luz.
- danach
-
después
Danach erschuf Gott die Pflanzen.
Después creó Dios las plantas.
- schließlich
-
finalmente, después de todo
Schließlich erschuf Gott die Tiere.
Finalmente creó Dios los animales.
- zuletzt
-
por último
Zuletzt erschuf Gott die Menschen.
Por último creó Dios a la humanidad.







El rincón del estudiante
alexandra
esta muy chula y aqui se aprende mucho.
María Concepción
Und Ihre letzte Werk war eine Pfuscharbeit. Es ist korrekt?
Vivi
María Concepción
El artículo de Werk es "das", por lo tanto debe decir: Ihr Letztes Werk....
Y tu pregunta TIENE que empezar con el verbo, pues esa es la regla en Alemán. Se pregunta con verbo o con Fragepronomen.
Debes preguntar: Ist das korrekt/richtig?
Saludos desde Chile
lorena
gracias!
lucas
gleich = bald = pronto (futuro). bis gleich = hasta pronto.
gerade = jetzt gerade = recien o tambien como "vor kurzem"
ich kam gerade= recien llegué. ich kam vor kurzem (llegué hace poco). Es claro que ademas GERADE se usa para crear continuidad.
Mario: Tambien podrias agregar NUNMEHR (de ahora en mas, de aqui en mas, de ahora en adelante). Saludos!
Juan
Hola, me gustaría saber cual es la diferencia entre "noch" e "immer noch" al referirse a "todavía" en espanhol.
Por ejemplo, entre "Ich warte noch auf dich" y "Ich warte immer noch auf dich".
Muchas gracias :)
Mario Rocafull
Juan,
matices del lenguaje, pienso que es e es .
astrid
quisiera saber por que al principio de algunas oraciones se escriben con "ich"
Puedes preguntar, responder, sugerir, ... cualquier aportación puede ser útil.
Los comentarios son moderados. Tu comentario puede desaparecer porque:
· Comenta una errata que hemos corregido.
· Es improcedente.