Estás en: Gramática > Adjetivos > Adjetivos con cambio vocálico en el radicalusuarios · contactar · buscador
facebooktwitterdescargarimprimirenviar

Adjetivos sustantivados

Básicamente son las mismas dos reglas que para los verbos sustantivados, la primera es escribirlo con su correspondiente mayúscula, y la segunda es declinarlo.

Primer caso

Cuando se quiere abstraer una característica de alguien o de algo se hace mediante el artículo neutro (que en español existe solo para los adjetivos abstractos: lo equivale a das en alemán).

Vemos como el adjetivo al sustantivarse tras un artículo determinado adopta la terminación propia de la declinación del adjetivo tras determinante definido, en este caso la -e del neutro nominativo.

das Spanische, das Seltsame, das Tolle.

lo español, lo raro, lo genial.

Segundo caso

Cuando un adjetivo se convierte en sustantivo por quien lo personifica el adjetivo recibe el género del sexo de la persona designada por este adjetivo (en este caso, el adjetivo suele ser el participio pasado de un verbo, por ejemplo empleado equivale a angestellt en alemán).

Vemos como el adjetivo al sustantivarse tras un artículo determinado adopta la terminación propia de la declinación del adjetivo tras determinante definido.

der Angestellte, die Angestellte, den Angestellten.

el empleado, la empleada, al empleado.

Ejemplos

Primer caso, o primera regla.

Das Schöne an diesem Bild sind seine Farben.

Lo bonito de este cuadro son sus colores.

Das Seltsame an der Sache ist, dass er nicht Bescheid gesagt hat.

Lo raro de este asunto es que no haya avisado.

Segundo caso, o segunda regla.

Mit diesem Angestellten habe ich schon gesprochen.

Con este empleado ya he hablado.

kennen > bekennen

Sie ist eine Bekannte von mir.

Ella es una conocida mía.

Algunos adjetivos que no son participios.

Heute werden meine Verwandten kommen.

Hoy van a venir mis familiares.

Maskulin / Femenin

Ich will kein Beamter / keine Beamte sein.

Yo no quiero ser funcionario/funcionaria.

Algunos adjetivos sustantivados precedidos por indefinidos.

Erzähle mir doch mal etwas Neues!.

¡Cuéntame algo nuevo!

So etwas Großes habe ich schon lange nicht mehr gesehen.

Hace tiempo que no veo algo tan grande.

El rincón del estudiante

Sigue todos los comentarios desde la web vía RSS o con el boletín.

¿Qué es RSS? · RSS

Utiliza aquí tu cuenta de Facebook.

Síguenos en Facebook y participa en las actividades que te sugeriremos.

ejercicios, consejos, novedades...

Últimos comentarios

  • Las preposiciones [in-nach-zu] by Marco
    Carla: son contracciones las siguientes: an dem = am in dem = im in das = ins bei dem = beim von dem = vom zu dem = zum zu der = zur..... está...
  • Los verbos I by yuberki
    hallo mein name ist yuberki ich spreche deutch und englisch.danke......... ...
  • Pretérito Imperfecto - [Präteritum] by al de las faltas de ortografía
    pegÁndole, con tilde en la a!...
  • Los verbos I by Andrée
    Hola Evelyn, "Ihr" es el equivalente al "vosotros, vosotras" del castellano de España, e igualmente lo puedes usar al equivalente de "ustedes" en el ...
  • Preposiciones mixtas by xica
    me gusta mucho su pagina tengo que estudiar mucho y esta pagina me ayuda mucho, pero me gustaria que corrigieran algunas cositas como por ejemplo. Mue...

» ver todos los comentarios …

xd

wena vola

carolina

Sie ist eine Bekannte von mir.
Ella es una conocida mía
En este ejemplo eine no deberia ser neutro a causa de las reglas?
Sie ist ein Bekannte von mir?

Jose

Carolina,
Dado que "Bekannte" es femenino ("Bekannter" es masculino) y está en nominativo, el artículo debe ser "eine".
"Er is ein Bekannter von mir" sería la versión para un hombre.

Efrén

Gracias por la explicación, aunque me surgió una duda. ¿Es posible sustantivizar cualquier adjetivo? Por ejemplo: kostbar, si quisiera hablar a una mujer como "mi preciosa", ¿Podría usarse: "Meine Kostbare"?

(opcional / no aparecerá)

enviar   enviar y recibir avisos si me responden