escrito por Loscar el 30 May 2011

Ich bin der alteste Geschwister meiner Familie. Wir sind zwei Bruder und zwei Schwestern.
Es gab viel Lärm in meinem Haus, als ich Kinder war, denn vier Kindern machen viel Lärm, wenn sie zusammen spielen, kämpfen, schreien, ...
Ich bin in San Luis Schule gegangen. Sie befindet in Manresa, wo ich meine Kindheit gelebt habe. Einige Jahre später habe ich bei San Pablo Institut gelernt und da habe ich meine erste Freundin kennengelernt.
Als ich mein Studieren in Institut beendet habe, bin ich zur Universität gegangen. Ich bin Ingenieurfachschule von Terrassa gegangen, wo ich Organisierung studiert habe.
Von diesem Zeitraum habe ich viele Freunde, obwohl viele Jahre vergangen haben, treffen wir uns oft, um zu reden und abendessen. Als wir in der Universität waren, waren wir viele Stunden zusammen. Wir haben viel Spaß, dann haben wir studiert.
Todos los comentarios o correcciones serán moderadas.
1
El adjetivo "alt" adopta Umlaut cuando está en comparativo o superlativo, como suele suceder con los adjetivos monosílabos cuando tienen "a", "o" o "u".
No puedes utilizar "Geschwister" porque es plural y se refiere al grupo de hermanos en general, por lo tanto deberías usar "Bruder" o "Sohn".
Has utilizado nuevamente un plural "Kinder" cuando en realidad haces referencia a ti mismo, debiste usar "Kind".
El plural es "Kinder" no sé si has puesto una "n" al final porque pensabas que estaba en dativo (está en nominativo realmente) o porque antes has usado "Kinder" pensando que era singular y al poner la "n" te parecía más plural.
La escuela se encuentra situada, sería reflexivo como en español, por lo tanto sería .
El verbo no es un verbo con prefijo separable, es un verbo que está compuesto por dos verbos, así que sería .
El verbo "befinden" es reflexivo ("sich befinden") por lo que debería ir acompañado del pronombre reflexivo "sich" porque es tercerea persona del singular.
Es mejor utilizar "in" porque el uso de "bei" es más adecuado para tu casa, tu empresa o algún negocio (médico, dentista, etc.). Por otro lado, la traducción correcta de "instituto" es "gymnasium".
Dicho así es como "mi estudiar" más correcto sería decir "meine Ausbildung" que es la palabra que utilizan ellos para referirse a su formación académica, o si fuera la carrera universitaria sería "mein Studium" pues recordemos que solo en la universidad se utiliza el verbo "studieren", para el resto de estudios se utiliza "lernen".
Dicho así es como "mi estudiar" más correcto sería decir "meine Ausbildung" que es la palabra que utilizan ellos para referirse a su formación académica, o si fuera la carrera universitaria sería "mein Studium" pues recordemos que solo en la universidad se utiliza el verbo "studieren", para el resto de estudios se utiliza "lernen".
Te falta el artículo "die" delante del sustantivo.
Aunque sea metafórico, el verbo implica desplazamiento y por lo tanto iría con el verbo ser .
Si has utilizado la estructura para el primer verbo, no puedes poner el segundo infinitivo sin rastro de la estructura y en este caso como no hay ningún complemento entre y se puede abreviar como y sustantivar el verbo. En resumen sería .
Si estás contando la historia en pasado deberías continuar en pasado con "hatten".
Al no haber complementos es más habitual abreviar diciendo "zum reden".